Перевод сайтов

Перевод сайта

Владельцы и создатели веб-ресурсов, предоставляющих товары и услуги, рано или поздно сталкиваются с проблемой локализации своего проекта. Особенно этот вопрос наиболее актуален в том случае, если традиционная реклама не дает должной отдачи. Новых клиентов, расширить ареал своей деятельности, увеличить рынок сбыта поможет поиск потенциальных клиентов за рубежом. И в этом случае не обойтись без профессионального перевода страниц своего ресурса, локализации сайта. Компания WEBUKRAINE предоставляет услуги по переводу веб-сайтов, площадок интернет-магазинов.

Зачем нужен перевод сайта

Довольно часто владельцы сайтов, в целях экономии средств ограничиваются только англоязычной версии. По статистике большинство пользователей на достаточном уровне владеют английским языком, чтобы понять и разобраться в интерфейсе сайта. Однако для более эффективной работы и расширение возможностей нередко возникает необходимость перевода и других языках (немецкий, китайский, французский, польский). Одним из аспектов посещаемости ресурса является простота его восприятия.

Получение информации на родном для пользователя языке значительно увеличивает шансы сайта, позволяет привлечь большее целевую аудиторию, которая заинтересуется предлагаемыми товарами и услугами. Для грамотной локализации сайта может понадобиться полный перевод интернет ресурса. Не менее важно определить специфику сайта, определить для каких целей и на какую целевую аудиторию направлен проект. При этом перевод сайта должен осуществляться профессиональными переводчиками.

Перевод сайтов от студии WEBUKRAINE

Веб-студия WEBUKRAINE предлагает комплексные профессиональные услуги по переводу интернет ресурсов. Дипломированные переводчики нашей компании максимально быстро и качественно осуществляют перевод сайта, обеспечивая максимальное удобство интрефейса для пользователей. Перед началом локализации будет проведен детальный анализ ресурса, составлен список ключевых слов, служебных мета-тегов, необходимых для продвижения в поисковых системах. При переводе страниц на ближневосточные языки, принимаются во внимание особенности правосторонней письменности, для чего нужно провести форматирование текстовых и графических блоков интерфейса. Специалисты нашей компании работают с различными форматами сайтов, подберут наиболее оптимальную локализацию, с учетом индивидуальных требований веб-ресурса и пожеланий заказчика. Мы гарантируем внимательное отношение и качественный результат.